注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

A Day Without Rian

呼吸生活的味道

 
 
 

日志

 
 
关于我

After the rain comes the fair weather! 我总对自己说阳光总在风雨后,雨过总会天晴。 一个不爱认输女孩,飘洋过海追逐着自己的梦想。

网易考拉推荐

「ご苦労様です」「お疲れ様です」の使い分け  

2007-11-02 12:20:33|  分类: 生活倒影 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

最近本社に電話をすると、いつも電話を出る後輩の女の子に「ご苦労さま」と挨拶されてます。こちらからお疲れ様を言うと、上司じゃなかったら、普通「お疲れ様」を返事するのが当たり前と思いますけど。ちょっと偉そうな人だなと思いました。仕事にかけては私のほうが先だし、あの子も年下だし、上司と部下の関係も一切ないし、なんかね毎度言われると気分が悪くなるから!正直に言うと嫌だです。

最近打电话给本部的时候,总是接电话的一个后辈,他妈的不知天高地厚的总是跟我讲什么(哦,辛苦了)好像自己是什么了不起的人物是的,真他妈的让我不爽,我并不想在这个已经很文明的社会里说什么脏话,就是太气这个不知道自己半斤八两的小日本了。我是在给日本人工作,可是公司又不是你的,仗着你妈在这上班,总头对你好点,他妈的装什么装啊!对我说这种话你还没有资格呢!

「ご苦労様です」と「お疲れ様です」の使い分けについて ちょっと言いたいと思っております。

 「ご苦労様」は目上の人が目下の人に対して使う言葉。上司や先輩に対しては「お疲れ様です」というのが正しいと思います。(对于上级及前辈来说是不可以用ご苦労様的,那样会让人觉得你很了不起。应该说お疲れ様)

一般的には、「ご苦労様」は目上の人が目下の人に使う言葉とされています。
だから、上司や先輩に使うのはどんなシチュエーションであろうとNG。くれぐれも注意してくださいね。
これに対して、「お疲れ様です」は一般的に目上の人にも目下の人にも使われている言葉。ですから言うシチュエーションさえ間違えなければ、相手が役員でも取引先でも使って問題はないということになっています。

「ご苦労様」は部下や後輩に使う分には問題ないのですが、やっぱりちょっと偉そうな響きがなくもありません。相手が部下や後輩でも「お先に失礼します」と言われたら「お疲れ様」と返すほうが自然な感じかもしれません。
では、「ご苦労様」はどういうときに使うのでしょうか?たとえば、自分のために荷物を運んでもらったときなど、特定の作業に対してねぎらいの言葉をかけるときです。

社内でお世話になっている宅配の配達の人や清掃業者の人にも「ご苦労様です」と言うことがありますが、これも似たようなニュアンスですね。

このへんの感覚って、誰に習わなくても、会社に入って先輩たちの言葉づかいを毎日耳にしているうちに自然と身についていたりするものなんですよね。
まわりの人はどうしているかをそれとなく観察するのも、マナー上達のために大切なことなんですよ。

<格言>
社長になるまで「ご苦労様」は封印!

社長、あるいは偉い人になるまで「ご苦労様」を使うのは控えてほうがいいじゃない。

  评论这张
 
阅读(326)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017